ぐりおです。
iPhone用のナビアプリといえば事実上、いつもNAVI、全力案内!ナビの二択でしたが、最近NaviCatというアプリが出ていました。全て英語ですが、日本語での住所入力はできるようなので115円という事もあって購入してみました。このアプリはルート検索と地図はGoogleMapを使っていて、それに音声案内(当然英語)を載せたものです。少し使ってみた感想は、意外と使えます。GoogleMapのルート検索を使っているので、有料道路、無料道路の選択ができないのは痛いのですが、意外とルート案内も見やすくていいです。まだ使って二日目なので、近日中にレビューしたいと思います。
しかし、一つ欠点が。距離の表示がマイルとフィート・・・。
パソコン・インターネット, 携帯・デジカメ への投稿 | タグ アプリレビュー, ナビ, iPhone | コメントする »
ぐりおです。
1ヶ月くらい、微妙に調子がわるいです。風邪のようなのですが、特に高熱がでるわけではなく、かといってどうしようも無いくらい辛いわけでもなく・・・。
数日前は、お腹の調子が悪かったのですが、今日は頭痛、それも結構なものです。でも痛さからして、群発頭痛ではなく、風邪の症状のようです。で、ついにダウンしてしまいました。こんな感じで、長期間調子がわるいのも辛いですね。取りあえず薬を飲んで寝ます。
日記・コラム・つぶやき への投稿 | 2件のコメント »
ぐりおです。
りんこが以前、ユキカゼのお尻がくさいという記事を書いていました。その数日後には臭いが収まったのですが、また臭いが再発しました。やっぱり鼻が曲がるくらい臭いです。
その記事に対するコメントでいろいろと教えて頂いたので、近々去勢をする際に相談してみようと思います。しかし、それにしても臭いです・・・orz
ぐりおです。
最近、大阪府吹田市が「障がい者」の新名称を公募したことで、いわゆる差別語に対する意見が報道が増えています。ぐりおも過去記事で取り上げています。確かに癩病や痴呆症など表現に難のあるもの(説明すると長いので、ググッてください)は変更するのが好ましい例だと思っています。因みに、両者はハンセン氏病、認知症に改められています。
ところが、障害者はどうでしょうか?本来は障碍者又は障礙者と表記(読みは同じ)されており、こちはらは差別的な表現とは言い難いのです。しかし碍や礙は当用漢字に含まれていないので、当用漢字が定められたあとに書き換えられた経由があります。障碍者ならそれほど難しい字ではないので、障害者がいけないのなら障碍者に戻してみてはどうでしょうか?因みに岡山県の岡も当用漢字ではありません(丘は当用漢字)。
ぐりおはどうもかな漢字混合の書き方は幼稚な気がして好きになれません。
因みに、当用漢字に含まれていないので書き換えられた言葉は結構あって、「理屈」や「順守」などがあります。理屈は本来理窟と書き、理(ことわり)が窟る(とおる)という意味です。しかし理屈では理が屈していて真逆の意味になります。順守も本来の遵守の方がわかりやすいですよね。
以前も、婦人は差別(婦の右が箒(ほうき)であることから、家事は女性の仕事ということ)といって、婦人ではなく女性という表記になったこともあります。しかし、女という字は人がかしずいている様を表した象形文字なのでこれも差別といえば差別です。そんなことを言い出せば国民の民なんて恐ろしい意味ですよ。
しかし、漢字や熟語には長い歴史があります。それぞれの時代で役割や価値観などは大きく変わっています。それを踏まえないで漢字の一つの意味だけに囚われていてもあまり意味はないと思っています。
本当に大事なのは、差別や偏見をなくすことだと思います。どうせ、お金やエネルギーを消費するなら、文字を変えることよりもそちらに費やすのがより建設的だと思いますね。
ところで、ぐりおは当用漢字については否定的です。旧漢字は確かに字画が多いですが、ある程度覚えると、意味もわかりやすいし、便利です。当用漢字は敗戦下の特殊な思想のもとに生まれた背景もあるので見直してもいいんじゃないかと思います。
日記・コラム・つぶやき への投稿 | タグ ナンセンス | コメントする »
ぐりおです。
我が家の猫トイレはリッチェルのおまるDEキャットを2年ほど使用してきましたが、ユキカゼが砂に足をつかないと用を足せないということで、ユキカゼが来てからニャンとも清潔トイレを描い足しました(過去記事参照)。
しかし、ニャンとも清潔トイレは確かにトイレ掃除の手間は少ないのですがちょっと問題が・・・。
というのも、標準でついている猫砂は粒が荒いのでウ◯チに砂がからまず臭うのです。おまるDEキャットは猫砂の種類を選ばないので檜のチップを使用しており、ウ◯チに結構絡むのでかなり臭いが軽減されていました。ですから、結構気になります。
仕方ないのでニャンとも清潔トイレの猫砂を粒子の細かいタイプのものに変更してみました。
すると、臭いはかなり軽減されました。それは良かったのですが、粒子が細かいのでニャン’Sが砂を掻く時に飛び散ります。粒子が大きい時も飛び散ってはいましたが、量が大分増えました。ちなみにおまるDEキャットは猫砂の飛び散りは全くと行っていいくらいありません。
両方とも使ってみて、使い勝手はおまるDEキャットの方が気に入っています。ただ、どうしてもダメな猫もいるようでその辺は仕方ないですね。もちろん、どうしても躾が上手くいかない猫もいるそうなので、粗相をしないだけありがたいと思うのが正しいのでしょうね。
ぐりおです。
最近ちょっとお腹の調子が悪いのですが、そのせいか口内炎ができてしまいました。口内炎ができるのは久しぶりなので、結構辛いです。明日を乗り切れば連休なのでもう一頑張りです。
ところで、Google日本語変換β版がリリースされました。試しにインストールしてみたのですが・・・推測変換が恐ろしいことになっています。
例えば、「ひとがご」と入力すると「人がゴミのようだ」と親切にラピュタの名言(?)を推測変換してくれます(2ch情報)。他にもいろいろ試してみたのですが、その語彙力たるや他の追随を許しません。確かに辞書機能などは搭載されていないので、まだまだイマイチの部分もありますが、それでも秘めたポテンシャルは高そうです。そして例のごとく無料・・・。ちなみにぐりおの名前は非常に難読ですが、ちゃんと変換できました。
本当にGoogleの無い世界が想像できなくなってきましたよ。
日記・コラム・つぶやき への投稿 | コメントする »






